गुरुवार, जुलाई 21, 2005

Scripts--Hindi with English Translation

Scene # 1
रबर
‘Rubber’


रीसः माफ करना, तुम्हारे पास रबर है क्या?
Reece: Sorry, do you have a rubber?

रेबेकाः क्या, यह क्या बदतमीज़ी है । तुम्हारे घर में मां-बहन नहीं है क्या।
सर, देखिये, यह लड़का मेरे साथ छेड़खानी कर रहा है ।
Rebecca: What kind of bad behavior is this? Do you not have a sister and mother at home?
Sir, look, this boy is eve-teasing me!

रिचर्डः यह क्या कर रहा था?
Richard: What was he doing?

रेबेकाः यह मुझसे रबर के लिए पूछ रहा था ।
Rebecca: He was asking me for a rubber!

रीसः सर, यह लड़की तो पागल लगती है । मैं तो इससे सिर्फ eraser मांग रहा था, बस ।
Reece: Sir, this girl seems to be crazy. I was just asking for an eraser from her, that’s all.

रिचर्डः अच्छा, अच्छा, अब समझा । बेटी, तुम्हें थोड़ी सी गलतफहमी हो गई थी ।
Richard: Okay, okay, now I understand. Daughter, you have made a small mistake.

रेबेका: यह रबर ले लो।
Rebecca: Take the rubber.

रीस: ???!!!??? (Hint: निरोध=condom)
Reece: ??!!??

रेबेका: सर, सर.....!
Rebecca: Sir, sir….!
_____________________________________________________________________________________
Scene # 2
‘A homely girl’
रेस्ट्रां में-In a restaurant

ग्वेनः आओ अशोक, आओ । बैठो ।
Gwen: Come here Ashok, come here! Sit down.

जेरेमीः कल तुम कहां थी, कहीं दिखी नहीं ।
Jeremy: Yesterday where were you? You didn’t show up anywhere.

गः कल मैंने अपना अपार्टमेंट साफ किया, फिर हफ्ते भर का खाना-वाना बना लिया और सारे कपड़े-वपड़े भी धो लिए ।
Gwen: Yesterday I cleaned my apartment, cooked food for next week, and also washed all my clothes.

जेः वाह, क्या बात है । तुम कितनी homely लड़की हो । तुम्हारा होनेवाला पति कितना
भाग्यवान होगा । मुझे तो उससे ईर्ष्या हो रही है भई ।
Jeremy: Wow, that’s great! What a homely girl you are! How lucky your future husband will be. I’m
already getting jealous of him.

गः क्या कहा तुमने । तुमने मुझे homely कहा । मैं नहीं जानती थी कि तुम दिल के इतने बुरे हो।
Gwen: You said what? You called me homely! I didn’t know that such bad thoughts were in your heart!

जेः तुम नाराज़ क्यों हो रही हो । तुम तो सचमुच बहुत homely हो, बिल्कुल मेरी भाभी की तरह ।
Jeremy: Why are you getting angry? You really are very homely, just like my sister-in-law.

गः तो तुम्हारी भाभी भी homely हैं!
Gwen: So your sister-in-law is homely now too!

जेः हां, बिल्कुल तुम्हारी तरह । वे घर के सारे काम बहुत अच्छी तरह से करती हैं ।
Jeremy: Yes, she’s just like you. She does all the housework so well.

गः अच्छा, तो अब मैं समझी तुम्हारे homely का असली मतलब । देखो, अमेरिका में आइंदा किसी लड़की को homely मत कहना, नहीं तो मारे जाओगे। हां, सच्ची ।
Gwen: Okay, now I understand your homely’s real meaning. Look, in the future, don’t ever call a girl in America homely if you don’t want to be killed. Yes, really.
_____________________________________________________________________________________
Scene # 3
‘What’s up Dog?’

माइकः क्या हालचाल है, Dog ?
Mike: How’s it going, dog?

पीटरः क्या, साले तूने मुझे कुत्ता कहा। मैं तुझे आज जिन्दा नहीं छोड़ूंगा।
Peter: What, you jerk, you called me a dog! I’m going to end your life today.

शारलीनः तुम लोग आपस में लड़ो मत । पीटर, हर बात का किताबी मतलब मत लिया करो न । कैम्पस की भाषा में यार-दोस्त को भी प्यार से Dog कहा जाता है ।
Sharleen: Stop arguing between yourselves, you two. Peter, stop taking every word’s meaning so literally. In campus slang, friends call each other dog out of love.

पीः फिर तो मुझसे बहुत बड़ी गलती हो गई । माइक, मुझे माफ कर दो । मुझे मालूम नहीं था ।
Peter: I made another very big mistake. Mike, please give me your forgiveness. I didn’t know.

माः कोई बात नहीं मेरे Dog! मैं तो तुझसे खफ़ा कभी हो ही नहीं सकता । यह बात हमेशा याद रखना। रखोगे न याद, Dog!
Mike: No big deal, dog! I could never get angry with you. But remember this thing forever. Don’t ever forget, dog!


­­­­­_____________________________________________________________________________________
Scene 4
नाम???
NAME??

रेबेका: अम्मी, यह मेरा दोस्त पीटर है। मेरे साथ पढ़ता है।
Rebecca: Mom, this is my friend Peter. He goes to school with me.

पीटर: नमस्ते माता जी!
Namaste, mata-ji!

रिचर्ड: नमस्ते माताजी?!? सुना तमने? यह विदेशी लड़का तुम्हे “नमस्ते” और “माताजी” कह रहा है!
Namaste mata-ji?!? Did you hear? This foreign boy is saying namaste and mata-ji to you!

रेबेका: अरे बेवकूफ, मैंने तुम्हें कितनी दफे समझाया था, अस्सलामवालेकुम या आदाब कहने के लिए! और क्या मेरी अम्मी को अम्मी कहने में तुम्हारी जीभ को तकलीफ होती है? मेरी ‘अम्मी’ तुम्हें ‘माताजी’ दिखती है?
Hey, stupid, how many times have I told you already to say Assalaamu alaikum or adab! And doesn’t saying “mataji” to my mother give your tongue trouble? Does my ‘ammi’ look like a ‘mataji’ to you?

शारलीन: अरे बेटी, क्यों तुम अपने दोस्त पर इतना बिगड़ रही हो? कितना मासूम(??? Hard to read) है पीटर!
Now daughter, why are you hurting your friend so much? How innocent Peter is!

पीटर: माफ कीजिए अम्मी और अब्बा जान। मेरे कई हिन्दू दोस्त हैं और इसलिए मुझे ‘नमस्ते’ और ‘माताजी’ को आदत सी हो गई है।
Sorry mother and father. I have several Hindu friends and therefore I got in the habit of saying namaste and mataji.

शारतीन: पर पीटर वेटे क्या तुम अपने हिन्दू दोस्तों को माँओं को माताजी कहते हो?
But Peter, son, do you say ‘mata-ji’ to your Hindu friend’s mothers?

रिचर्ड: तुमने हिनदी कहाँ सीखी, पीटर?
Where did you study Hindi, Peter?

पीटर: जी पिताजी, मेरा मतलब, अब्बा जान, मैंने UW-Madison में हिन्दी सीखी। मेरे हिन्दी के शिक्षक मिथिलेश जी ने मुझे बताया तो था, पर क्या करू, याद नहीं रहा।
Yes Pita-ji, I mean Abba-jan, I student Hindi at UW-Madison. My teacher, Mithilesh-ji, told me all this, but what happened, it didn’t stick.

शारलीन: अराम से बेटा। कुछ चाई पियो।
Relax son. Drink some tea.

पीटर: उम, चाई बहुत गलीज़ है।
Yum, this tea is really dirty.

रेबेका: मेरी माँ के हाथ के चाई गलीज़ नहीं है, वह लज़ीज़ है। याद करो!My mother’s special tea is not dirty, its delicious. Remember!

रिचर्ड: पीटर, तुमहारा मनपसंद विषय क्या है?
What is your favorite subject?

पीटर: मेरी मनपसंद वेश्या हिन्दू है।
My favorite prostitute is Hindu.

रिचर्ड: कैसे-कैसे दोस्त है तुमहारा, बेटी?!?
What kind of friend is this, daughter?!?

शारलीन: काई बात नहीँ बेटा। हमेशा कोशिश करते रहो।
Don’t worry about it son. Keep on trying always.

पीटर: धन्यवाद माताजी।
Thanks, ‘mata-ji.’

रिचर्ड और रेबेका: हाय अल्लाह!
Dear God!

3 Comments:

Anonymous बेनामी said...

Amazing blog for those who love to read both Hindi and English.

Keep up the good work guys.

Best wishes from an English and Hindi writer and journalist - all the way from the UAE.

6:28 pm  
Blogger Webkaira25 said...

Really Great blog. Keep up the good work guys.Thanks for sharing.Popular BJP leaders in Rajasthan

9:34 pm  
Blogger Avijit said...

Find Latest Technology Updates in Usa - Tnbclive.com . With us stay updated and tuned with every latest happening in your country and worldwide. The latest international news features top stories from around the world, flash and breaking news, as it happens. With tnbclive.com, have a look at the international and national money news, corporate and business news at your fingertips.
Visit Now: https://tnbclive.com/

Latest Technology Updates in Usa

Breaking Entertainment News in Usa

Today Global News Update in Usa

2:53 am  

एक टिप्पणी भेजें

<< Home